“ India, per tutta la vita ho desiderato vedere il tuo volto. Ho conosciuto Te e il Tuo popolo e mi sono innamorato di Te. Ora il mio cuore è pieno di dolore e di disperazione perché Ti devo lasciare, ma prometto a me stesso che ritornerò per amarti e accarezzarti di nuovo. La Tua gentilezza mi ha sopraffatto, la Tua consapevolezza spirituale mi ha commosso, e i Tuoi bambini hanno veramente toccato il mio cuore. Loro sono il volto di DIO. India,Ti amo veramente e Ti adoro . Per sempre, continua ad amare, a curare e a educare i tuo figli, il futuro brilla su di loro, Tu sei il mio amore speciale, India. Che Dio Ti benedica sempre. "
(Michael Jackson 1996)
traduzione:Emanuela Arezzi
(Michael Jackson 1996)
traduzione:Emanuela Arezzi
" Индия, цял живот исках да видя лицето ти. Срещнах теб и твоите хора и се влюбих в теб. Сега сърцето ми е пълно с болка и отчаяние, защото трябва да те напусна, но си обещавам, че ще се върна да те обичам и да те погаля отново. Добротата ти ме претовари, духовното ти осъзнаване ме премести, а децата ти наистина докосна сърцето ми. Те са лицето на бог. Индия, наистина те обичам и те обичам. Завинаги, продължавай да обичаш, лекуваш и образоваш децата си, бъдещето блести върху тях, ти си моята специална любов, Индия. Бог да те благослови винаги. "
(Майкъл Джексън 1996)
(Майкъл Джексън 1996)
Няма коментари:
Публикуване на коментар